Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ưu Bà Tắc Giới Kinh [優婆塞戒經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (7.600 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» Việt dịch (2)» English version (1) » Càn Long (PDF, 0.58 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.72 MB)
T.23, Normalized Version
T24n1488_p1058a13║
T24n1488_p1058a14║
T24n1488_p1058a15║ 優 婆塞戒經卷第五
T24n1488_p1058a16║
T24n1488_p1058a17║ 北涼中印度三藏曇無讖譯
T24n1488_p1058a18║ 雜品之 餘
T24n1488_p1058a19║ 善男子。若復有人於身命財慳悋不施。是
T24n1488_p1058a20║ 名為慳。護惜慳人不施之 心。不生憐愍留待
T24n1488_p1058a21║ 福田求覓福田。既得求過。觀財難得為之 受
T24n1488_p1058a22║ 苦。或說無果無施無受。護惜妻子眷屬等心。
T24n1488_p1058a23║ 積財求名見多生喜。觀財是常是名慳垢。是
T24n1488_p1058a24║ 垢能污諸眾生心。以 是因緣於他物中尚不
T24n1488_p1058a25║ 能施。況出自物。智人行施不為報恩不為求
T24n1488_p1058a26║ 事 。不為護惜慳貪之 人。不為生天人中受樂。
T24n1488_p1058a27║ 不為善名流布於外。不為畏怖三惡道苦。
T24n1488_p1058a28║ 不為他求不為勝他。不為失財不以 多有。
T24n1488_p1058a29║ 不為不用不為家法。不為親近。智人行施為
T24n1488_p1058b01║ 憐愍故。為欲令他得安樂故。為令他人生
T24n1488_p1058b02║ 施心故。為諸聖人本行道故。為欲破壞諸
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 7 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.600 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.206.37 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập